Un nou capitol al Bibliei a fost descoperit în interiorul unui text vechi de 1.750 de ani, din Biblioteca Vaticanului

Noutăţi

Un capitol nou din Biblie, ascuns într-o traducere veche de 1.750 de ani a Evangheliei după Matei, a fost descoperit.

Medievalistul Grigory Kessel a făcut o descoperire remarcabilă în timp ce examina manuscrise păstrate în Biblioteca Vaticanului, folosind tehnici de fotografie cu ultraviolete. A găsit un capitol necunoscut până acum, ascuns într-o traducere siriacă veche a Evangheliei după Matei, care datează de aproximativ 1.750 de ani.

Un nou capitol al Bibliei descoperit într-un text vechi de 1.750 de ani

Această descoperire face parte din Proiectul Sinai Palimpsests, o inițiativă ce urmărește recuperarea textelor șterse și rescrise de scribi între secolele IV și XII d.Hr. Manuscrisele palimpsestice, în care textul original a fost șters sau răzuit pentru a fi reutilizat, erau frecvente din cauza lipsei materialelor de scris. Însă, cercetătorii de astăzi pot recupera aceste texte vechi iluminând manuscrisele cu lumină fluorescentă sau folosind diferite lungimi de undă ale luminii.[sursa]

Un nou capitol al Bibliei descoperit într-un text vechi de 1.750 de ani
Un nou capitol al Bibliei descoperit într-un text vechi de 1.750 de ani

Prin aceste tehnici, echipa de cercetători a descifrat deja 74 de manuscrise, dar ultima descoperire este cu adevărat specială. Aceasta conține o traducere siriacă, veche cu un secol mai mult decât cele mai timpurii versiuni grecești cunoscute, inclusiv celebrul Codex Sinaiticus.

„Tradiția siriacă creștină include mai multe traduceri ale Vechiului și Noului Testament”, a explicat Kessel într-o declarație. „Până de curând, se știa că doar două manuscrise conțin această veche traducere siriacă a Evangheliilor.”

Traducerea a fost realizată inițial în secolul al III-lea d.Hr. și copiată în secolul al VI-lea, însă nu a fost încă publicată integral. Ea aduce detalii suplimentare față de traducerea greacă a capitolului 12 din Matei.

De exemplu, în versetul 1 din traducerea grecească, citim: „În acel timp, Isus a trecut prin lanurile de grâu în ziua Sabatului; iar ucenicii Lui, fiind flămânzi, au început să smulgă spice de grâu și să le mănânce”. În versiunea siriacă descoperită de Kessel, propoziția continuă astfel: „au început să smulgă spice de grâu, să le frece în mâini și să le mănânce.”

„Grigory Kessel a făcut o descoperire excepțională datorită expertizei sale în texte siriace vechi și scrieri medievale. Această descoperire arată cât de valoroasă poate fi interacțiunea dintre tehnologiile moderne și cercetarea manuscriselor medievale în profunzime.”, a declarat Claudia Rapp, director al Institutului pentru Cercetări Medievale de la Academia Austriacă de Științe.[sursa]


Abonaţi-vă la newsletter folosind butonul de mai jos, pentru a primi gratuit o notificare pe email atunci când publicăm un articol nou:

Pe aceeaşi temă

CE MAI CITESC ALŢII

martorii lui iehova

Deportarea Martorilor lui Iehova în Siberia. Motivul pentru care au fost alungate mii de...

0
Deportarea Martorilor lui Iehova în Siberia a făcut parte din cel de-al treilea val de deportări în masă a populație din teritoriile nou ocupate...

Madam C. J. Walker, prima femeie ajunsă milionar din forțe proprii: orfană la 7...

0
Sarah Breedlove, cunoscută mai bine ca Madam C. J. Walker, s-a născut în data de 23 decembrie 1867 într-un sat din statul american Louisiana....
lumini ciudate verzi

Lumini ciudate verzi au fost surprinse venind de pe planeta Venus. Ce ar putea...

0
Lumini ciudate verzi au fost observate venind dinspre planeta Venus. Pentru scurt timp, o străfulgerare rară de lumină verde a fost observată pe cerul...

Articole recomandate

Articole recomandate

Distribuie şi prietenilor tăi!

Nu ţine lucrurile interesante doar pentru tine. Şi prietenii tăi şi-ar dori să afle aceste informaţii!
Închide
Share via